Псоу / Бзоу. Река, является пограничной между Абхазией и Россией. Во II-ом веке н.э. зафиксирована под названием Абаск (Ф. Арриан). Гидроним упоминается в качестве названия страны Псоу еще у одного античного автора Диодора...
Псоу / Бзоу.
Река, является пограничной между Абхазией и Россией. Во II-ом веке н.
э. зафиксирована под названием Абаск (Ф. Арриан).Гидроним упоминается в качестве названия страны Псоу еще у одного античного автора Диодора.
На генуэзских картах у этой реки значится торговый порт Абаза.
Потомки убыхов, живущие в Турции, называют эту реку Бзоу.
В первом и втором случаях значение топонима одинаково: абх., адыг., убых. псы / бзы (река) + абаз., абх. оу, ауы (длинная), т.е. «длинная река» (Дж. Н. Коков).
В. Е. Кварчия считает, что этимология Дж. Н. Кокова «не совсем убедительная», «гибридные названия - редкое явление».
По его мнению, «абхазское или абазино-садзское название реки ... букв. «абхазская река».
Пузико / Бзыко.
Река, на современных картах не значится, в алфавит. указ. Д. Д. Пагирева отмечен в кв. В4: 40°15' в.д. - 43°45' с.ш. Сочинского округа.
Эта местность и речка на 15' севернее р. Псоу.
Первый вариант названия является, на наш взгляд, искаженной формой названия р. Бзыко, который озн. букв. убых. «Бзы» (вода / река) + адыг., убыхс. «ко» (овраг), т.е. «овражная река».
Пхиста.
Речка, левый приток р. Псоу, в 10 км от устья.
В. Е. Кварчия отмечает, что значение основы гидронима не понятно.
Ворошилов В. И. усматривает в «Пхи» самоназвание убыхов - «пех», а абаз.-абх. локативный суффикс «ста, пета» озн. «долина, ущелье».
Небезынтересно, с точки зрения расселения убыхов, название притока и местности в верховьях р. Большая Лаба - Пхия, лежащая на северных склонах ГКХ, напротив истоков Псоу.
Северокавказский топоним «Пхия», очевидно, метатеза от «пех»
является прямым «отпечатком» пребывания в этих местах убыхов.
Пхифейтх.
Гора, на современных картах не значится, в алфавит, указ. Д. Д. Пагирева обозначен в кв. В4 39°30' в.д. - 44°00' с.ш. Сочинского округа.
Сложносоставной топоним: пхи от самоназвания убыхов - пех + адыг. Фей (грязь) + адыг. тх (хребет).
Его полное значение - «грязный хребет убыхов» -перенесено на название горы.
Пшахо.
Урочище, на совр. картах не значится, в алфавит, указ. Д. Д. Пагирева размещен в кв. В4: 40°00' в.д. - 43°45' с.ш. Сочинского округа.
Сложный топоним. Имеет следующее значение: абаз.- абх.-убыхс. «пша» (ветер) + абаз.- абх.-убьк. «хо / хва» (гора) - «ветряная гора».
Сочепа (Гнилушка).
Речка. На совр. картах - ручей Малый или Гнилушка, впадает в море в ю.-в. части г. Сочи между речкой Бзыгу и ручьем Гуипс, район «Дендрария».
Гидроним восходит своим корневым элементом «Соче» к абаз.- абх.-убых. родовому имени «Швоча», а «па» указатель места, т.е. переносно - «место (жительства) рода Швоча».
Сочи.
Река, протекает по центру г. Сочи.
Название гидронима восходит к родовому имени Швоча, которая была впервые зафиксирована турецким путешественником Эвлия Челеби в форме «Садша».
В русских документах с 30-х годов XIX в. родовое имя Швача находим в названии реки, поселения, местности, имени садзо-убыхского общества и зафиксировано в различных вариантах:
Соча и Сучали (Монпере),
Саша, Садша, Зудша (Белл),
Сочи, Саше (Люлье),
Сочи, Соше и Сочипсы (Торнау),
Сфеши, Сшаше (Дубровин),
Шаша (Пейсонель).
Термин «Сочи» не поддается этимологии ни на одном языке.
Он, скорее всего, восходит к убыхскому термину «сшедше» (море, у моря), которая была зафиксирована Эвлием Челеби (1641г.) как абазское общество Садша, т.е. с убыхского переносно «поморяне».
По убыхски «сше» - стянутая форма термина «сшедше».
В тоже время в термине «Швоча», как отмечает В. И. Ворошилов, просматривается древнее название абазин ашвуа, а окончание «ча» в данном случае является суффиксом принадлежности, т.е. указателем места жительства этнической группы абазин - ашвуа.
Хамыш.
Река; так называлась река Хоста и убыхское село в ее устье (Торнау, 1835г.).
В источниках 19 в. известно и убыхское общество Хамыш. На карте Сочинского округа (Дороватовский, 1911г.) гора Ахун обозначена также термином «Хамыш-охун».
Есть основания признать убыхское общество под этим названием также абазинским.
Так, во время своего пребывания в селе Хамыш, Торнау зафиксировал, что оно расположено было на одноименной речке и жители своим владетелем признавали абазинского князя Джамбулата Хамышь.
Под названием «хамышевцы» известно также одно колено бжедугов, и название местности «Хамышки» в верховьях р. Белой, на этнической границе убыхов с абадзехами, тоже абазинского происхождения топоним, и сами «хамышевцы-бжедуги» были абазинами (судя по свидетельству Э. Челеби, 1641 г.).
Источник
Свежие комментарии