Мамедова щель. Река и небольшой поселок к с.-з. от пос. Лазаревское; более раннее адыг. назв. – Куапсе («балка» + «река»). Дж. Н. Коков объясняет последний термин, исходя из значения «куупс» - «глубокая река»...
Мамедова щель.
Река и небольшой поселок к с.-з. от пос. Лазаревское; более раннее адыг. назв.
– Куапсе («балка» + «река»).Дж. Н. Коков объясняет последний термин, исходя из значения «куупс» - «глубокая река».
Но эта речка совсем не глубокая и термин более прозрачен, и не надо его усложнять, т.е. «куа» озн. «балка», «пс» - «вода/река», а все словосочетание букв. «балочная (в смысле небольшая) речка».
Шапсугскому названию речки (и балки-ущелья) предшествовало название убыхского аула Дзиеш (Дзейшь).
Шапсуги называли убыхский аул - Дзешха-калядж, а речку и ущелье - Дзешха-кулядж.
К. Х. Меретуков значение этого термина расшифровывает следующим образом: дзе «войско», шхе «авангард», кулядж «ущелье», т.е. «ущелье, в котором расположился авангард войск», с чем нельзя согласиться, т.к. это полное лингвистическое противоречие тому, что на самом деле Дзешха озн. «хребтовая вода» (абаз. «дзе» - вода, «шха» - хребет).
Игнорируется при этом и прямое указание Л. Я. Люлье, что река в 20-х годах XIX в. называлась «Дзешь», отсюда и название аула и ущелья, а сам термин восходит к убыхскому родовому имени Дзиаш (Дзейшь), представитель которых по имени Исмаил в 1861 г. возглавлял адыго-убыхскую делегацию в Англии, в качестве руководителя, где они просили у английского двора и парламента поддержки в борьбе западнокавказских народов (абазин, адыгов и убыхов) против царской России.
Мамонтова дача.
Имение крупного землевладельца Н. Н. Мамонтова в г. Сочи, находилась на месте совр. музыкальной школы, бывшего дворца пионеров и церкви Св. Михаила-Архангела (названная так в честь брата Александра II, великого князя Михаила Николаевича, командовавшего русскими войсками в конце Кавказской войны).
На этом месте находилась усадьба последнего сочинского князя Али Ахмета Облагу (Аубла).
Здесь же Великий князь Михаил Николаевич принял убыхскую делегацию в составе Керантуха, Бабука, Заурбека и Эльбуза Берзековых и садзского князя Рашида Геча, которые известили его о том, что убыхи и садзы покидают свою родину и переселяются в Турцию.
Матросская щель.
Ущелье, речка (см. Кодеш).
Мацеста (Мысуа).
Река и одноименная долина, где расположены широко известные Мацестинские источники сероводородной воды, находятся на ю.-в. окраине г. Сочи.
В основе топонима лежит термин «амца / мца» (абх. и абаз.), «миже» или «мацэ» (убых.).
Если исходить от абх.-абаз. а-мца и убых. миже, означающие «огонь», от которых воды из сероводородных источников и река, куда они попадали, получили понятие «огненная вода / река».
Между тем в военных документах периода Кавказской войны река Мацеста имела название «Мызы», «Мысуа».
На убых. яз. «Мызе», «мысе» озн. «запах», т.е. река от насыщения сероводородными водами из источников имела запах.
Долина реки также была наполнена этим запахом и вполне обоснованно она получила название Мацеста.
Убыхский корень мыз / мыс вместе с абаз.-абх. локативным суффиксом «ста, иста» дало «Мацеста». На наш взгляд, это ближе всего к истине происхождения термина.
М. Тешев абаз.-убых. термин «Мацеста» объясняет несколько иначе: от убых. «мацэ» (саранча, комар, мелюзга) и «сты» (гореть); имея ввиду, что насекомые и другие микроорганизмы погибали в сероводородной воде, местность и река получили свое наименование - Мацеста.
Ш. Д. Инал-ипа считает, что «Мацеста» исконный абх. термин «Мцазтоу» (ущелье, содержащее огонь).
Мзи.
Озеро, в алфавит, указ. Д. Д. Пагирева находится в кв. В5:40°45' в.д. -43°45' с.ш. Сочинского окр., среди Ацетукских озер.
Из него вытекает река Мзимта, правый приток Авадхары в верховьях Мзымты.
Термин восходит к убых. слову «мизи», «мзи» (маленький, дитя, ребенок), применительно к озеру - «малое».
Однако некоторые абхазские ученые считают, что «Мзи» является абх.-абаз. названием озера - «М-дзиа».
Мзимна.
Река, в алфавит, указ. Д. Д. Пагирева находился в кв. В5:40°45' в.д. - 43°45' с.ш. (это территория в горах с.-з. современной р. Мзымта).
На современных картах не значится, вероятно, речка получила иное название.
Термин восходит к убых. слову «мзи, мизи» (маленький, малый, дитя), вероятно озн. «малая» речка.
Мзымта / Мзимта / Мдзымта.
Река впадает в море на ю.-з. окраине Адлера. Название этой реки в исторических документах встречается со II в.н.э. (Воргий, Боргис, Брухонт у Ф. Арриана).
Псевдо Арриан (V в.н.э.) называет ее Мизиг. В новое время в русских документах она значится под одним и тем же названием, но записана в разных фонетических вариантах, воспринятых авторами записи, очевидно, из уст местных жителей: Мезюмта, Мизимта, Мидзимта, Музимта, Мзымта.
В верховьях реки находится упоминавшиеся выше озеро Мзи, из которого вытекает речка Мзимна.
На наш взгляд, как показали выше, название р. Мзымта механически перенесено от названий о. Мзи, р. Мзимна и все они восходят к убых. корню слова «мизи, мзи» (маленький, малый дитя, ребенок), а окончание «мта» означает с абаз.-абх. языков «место», т.е. дословно абаз.-абх.- убых. «место малых рек».
В. И. Ворошилов, ссылаясь на мнение краеведа (1930-х годов) этих мест Ю. К. Ефремова, считает, что основа названия реки - «Мзы» восходит
к имени горного абазинского общества «медозюев», «мдавеевцев».
Между тем надо подчеркнуть, что между двумя терминами «Мзымта, Мзимта» и «Медозюи, Мдавеи» с точки зрения лингвистики большая морфологическая и фонетическая разница.
Источник
Свежие комментарии