Все началось… с ошибки. Рассказывая в библиографическом обзоре об авторе книги «Изложение начал мусульманского законоведения» бароне Торнау, я с видом знатока указала на книгу «Воспоминания кавказского офицера» и заявила, что она принадлежит тому же автору. Слушатели не возражали. Сама же, сильно усомнившись в сказанном, решила при случае проверить факты.
Тут-то и выяснилось, что, согласно данным «Русского биографического словаря», первый труд действительно принадлежал Николаю Егоровичу Торнау, деятельность которого простиралась от коллегии иностранных дел до комитета по изданию мусульманских законов. Весьма основательно изучив мусульманское право, написал о нем несколько сочинений. Книгу «Изложение начал мусульманского законоведения», изданную в 1850 году, Академия наук удостоила Демидовской премии. А вот «Воспоминания кавказского офицера», как выяснилось, принадлежат другому представителю того же рода — барону Федору Федоровичу Торнау.
А вот «Воспоминания кавказского офицера», как выяснилось, принадлежат другому представителю того же рода — барону Федору Федоровичу Торнау.
Выручила библиотечная привычка обращаться к первоисточнику. В фонде отдела редкой книги Ставропольской краевой библиотеки им. М. Ю. Лермонтова сохранились не только «Воспоминания кавказского офицера», но и журналы с другими публикациями, а также портретом автора.
Барон Федор Федорович Торнау — уникальный исследователь Кавказа XIX века. Во-первых, потому, что изучать Кавказ было его служебной обязанностью офицера-разведчика. Во-вторых, в его воспоминаниях и записках представлены этнографические материалы о неведомых до него широкой читательской публике народах. В-третьих, написанные просто и доступно, сведения его отличаются правдивостью, что вполне позволяет считать их научными наблюдениями. Да и вообще Торнау можно назвать неординарной личностью.
На портрете — седой, явно немало повидавший человек с усталым взглядом. А уж повидать довелось!

В 1832 году Торнау попросил перевести его на Кавказ, где и прослужил двенадцать последующих лет. Кавказские встречи, описание военных кампаний, мирных времен и дней, проведенных в плену, Федор Федорович Торнау позднее опубликовал в журналах «Русский вестник» и «Исторический вестник». Посмертно же стараниями дочери, а также видного общественного деятеля М. И. Семевского изданы отдельной книгой «Воспоминания кавказского офицера».
До сих пор еще, несмотря на все известные факты, Кавказ не до конца понят и изучен. А Торнау, изучая в ходе своих разведывательных действий участок Кавказских гор, прилегающий к Черноморскому побережью в районе от Абхазии до Геленджика, описал быт живших там горских народов. Исследования его стали основой для книг нескольких авторов. Например, Н. Дубровин ссылался на него при написании «Истории войны и владычества русских на Кавказе». Сюжет более чем двухлетнего пребывания в плену, похоже, заимствовал из опубликованных «Воспоминаний…» Л. Н. Толстой при написании своего «Кавказского пленника».
Особенно интересным представляется круг общения Ф. Ф. Торнау и отношения его с людьми. Ведь вольно или невольно его знакомыми и собеседниками становились и военные разных чинов и званий и кавказские горцы. Замечательными представляет автор свои впечатления от тифлисского своего окружения 1832–1833 года («Воспоминания о Кавказе и Грузии», «Русский вестник», 1869, январь–апрель). По обыкновению подробно останавливается на раскрытии нравов, грузинских костюмах, замечательных людях. И, конечно, не обходит вниманием семью Чавчавадзе, посетителем дома которых был постоянно. Звездами первой величины здесь выделялись Нина Грибоедова и ее сестра Катерина. Примкнув «скромным оруженосцем к многочисленной, не одними мундирами блиставшей фаланге ревностных обожателей их красоты и душевных качеств», автор не ставил целью «осаждать их сердца вздохами» и потому, как полагает, был обласкан благосклонным отношением и настоящей многолетней дружбой. «Я очень любил все семейство; и по сию пору не могу дать себе полного отчета, которая из сестер мне больше нравилась. Лучистые глаза Катерины Александровны и ее чудная улыбка жгли мне сердце, томная красота и ангельский нрав Нины Александровны обливали его целительным бальзамом; к одной стремились глаза и сердечные чувства, к другой влекло душу непреодолимою силой». И предполагается, что, быть может, «одна душевная доброта заставляла их ласково переносить частое присутствие молодого, не слишком занимательного человека, в котором только и могла для них иметь цену его безрасчетная привязанность ко всему дому».

В литературе XIX века почти все писавшие о Кавказе именовали горцев черкесами. А Ф. Ф. Торнау нам представляет их не только по именам, но и указывает на происхождение и родственные отношения друг с другом. Во втором разведывательном походе Ф. Ф. Торнау собрал сведения о местности от Гагры до реки Сочи. Его проводниками были ногайские князья Карамурзины. Сам же Ф. Ф. Торнау именовался в этом походе чеченцем Гассаном, не опасаясь быть узнанным, ибо встретить человека, знающего чеченский язык, в этим местах было исключено. Поход был успешным, и по результатам отчетов последовало высочайшее повеление впредь все исследования по правому флангу Кавказской линии поручать только Ф. Ф. Торнау.
Лето 1836 года Торнау провел в Минеральных Водах, готовясь к новой экспедиции: отрастил бороду, без которой нельзя было показываться в горах, получил проводников. Но именно в этом походе Торнау оказывается в плену.

У него были очень трогательные отношения с дочерью Алим-Гирея Аслан-Коз (Торнау дает перевод имени «Львиная груша»), принимавшей большое участие в его судьбе. Девушка явно была влюблена в Торнау, всячески выказывая ему свое расположение. Признавая сердечную невинность девушки, несмотря на ее кокетство «с видимою целью запутать меня в свои сети», пленник общался с нею часто, «потому что любил ее душевно за искреннюю преданность ко мне». Кстати, учитывая, что все адыги (черкесы) называли себя черкесами, Торнау и об Аслан-Коз пишет, что говорили они по-черкесски. Мало того, девушка принялась учить и его своему языку и молитвам. Подчеркивая ее исключительность, Торнау дает еще несколько штрихов к портрету девушки: «Она умела, что у черкесов встречается нечасто, читать и даже переводить Коран, а по-турецки писала не хуже другого эфенди». По-турецки, поясняет автор, потому что «письмена не существуют для черкесского языка». Как говорят исследователи темы «кавказского пленника», будь на месте Торнау тот же Печорин, неизвестно, каков был бы сюжет. Но Торнау тем и отличается, что, «не имея желания придавать нашим отношениям поэтическое

После освобождения из плена Ф. Ф. Торнау лечился в Ставрополе, с радостью встретив там генерала П. Х. Граббе, о котором пишет: «Мой первый наставник в военном деле, любимый и уважаемый мною, сколько можно любить и уважать человека его характера и военных достоинств». Вообще, в воспоминаниях Торнау множество людей получают точные определения положительных черт характера, что свидетельствует о доброте сердца как определяющей его черте.
«За исследование совершенно неизвестных до сих пор частей Кавказа» император щедро наградил Ф. Ф. Торнау и вызволившего его из плена Т. Карамурзина. После плена Торнау участвовал еще несколько лет в Кавказской войне. Затем после окончания Крымской войны, где он также принимал участие, в 1856 году был назначен военным атташе в Вене. В «Историческом вестнике» 1897 года опубликованы его путевые заметки о Вене, Венеции, городах Европы и встреченных там людях, которых, конечно же, отличали ум и образованность.
Умер Ф. Ф. Торнау на 80-м году жизни в австрийском городе Эдлиц, близ Вены.

Антонина Ашихмина
Свежие комментарии