38. Страна Абаза: Османский архив

Документ Османского государственного архива Кавказ до подписания Адрианопольского мирного договора 1829 года официально входил в сферу интересов Османской империи, которая до этого момента открыто проводила соответствующую политику в отношении горских сообществ. Определённая политика проводилась и после подписания этого договора, но она уже не была столь открытой. Перед нами датированный 1827 годом список обществ, представители которых подписали обязательство перед Османской империей. Текст данного обязательства не сохранился. Посланный из Стамбула в Анапу Паша, пригласил мусульманских деятелей от абазинских и черкесских племён в крепость, в которой находился османский воинский контингент, и принудил их подписать это обязательство. «Перевод (прилагается) данного источника даёт нам понять, что он является отрывком некого документа или особым приложением к официальному письму. В конце каждого столбца указывается следующее -: (حطبن قطعه- hitaben Kıta), что переводится на русский язык как

Документ Османского государственного архива

Кавказ до подписания Адрианопольского мирного договора 1829 года официально входил в сферу интересов Османской империи, которая до этого момента открыто проводила соответствующую политику в отношении горских сообществ.

Определённая политика проводилась и после подписания этого договора, но она уже не была столь открытой.

Перед нами датированный 1827 годом список обществ, представители которых подписали обязательство перед Османской империей. Текст данного обязательства не сохранился. Посланный из Стамбула в Анапу Паша, пригласил мусульманских деятелей от абазинских и черкесских племён в крепость, в которой находился османский воинский контингент, и принудил их подписать это обязательство.

38. Страна Абаза: Османский архив
Документ Османского государственного архива Hatt-Hatti hümayün 1104/ 444590-Y
38. Страна Абаза: Османский архив
Перевод османского документа Документ Османского государственного архива Hatt-Hatti hümayün 1104/ 444590-Y

«Перевод (прилагается) данного источника даёт нам понять, что он является отрывком некого документа или особым приложением к официальному письму. В конце каждого столбца указывается следующее -: (حطبن قطعه- hitaben Kıta), что переводится на русский язык как «отрывок обращённый». Исходя из этого, мы делаем вывод, что есть некий отрывок из другого документа, а сам источник является его продолжением. К сожалению, отыскать основной документ, к которому был приложен публикуемый текст нам не удалось.» (Чедия А.Р. — Этническая ситуация на Западном Кавказе по представлениям османов (на примере документа османского архива Hatt- Hatti hümayün 1104/ 444590- Y) // Genesis: исторические исследования. – 2018.)

В этом документе упоминаются 22 общества; 9 из них отнесены к черкесам, - это бжедуги, темиргоевцы, черченеевцы, хатукаевцы, жанеевцы, мохошевцы, хегайки, кабардинцы, бесленеевцы; 9 обществ обозначены как абазинские, - натухайцы, шапсуги, баговцы, баракаевцы, чегереевцы, кизилбековцы, башилбаевцы, алтыкесеки, карачаевцы; и 4 общества, не отнесённых к черкесам или к абазам, - Анапа (крепость), султанеевцы, ногайцы, и абадзехи.

Карачай в этом списке обозначен как Абаза, такая ошибка могла произойти по двум возможным причинам: 1) возможно, что мусульманские духовные деятели, которые представляли карачаевский народ на этой встрече, были по национальности абазинами; 2) карачаевцы во многих документах, и картах значатся как «басиане», что могло привести к путанице, из-за созвучия с термином «абаза». Например, на карте Бредфорда (Bradford, Map of Turkey in Asia and the Caucases, 1835) территории абазинских народов обозначены как «Abassia», а территории карачаевского народа – «Basians».

[img]"[/img]
Bradford, Map of Turkey in Asia and the Caucases, 1835. (фрагмент) Bradford, Map of Turkey in Asia and the Caucases, 1835. (фрагмент)

#абаза #черкесы #тапанта #ашхарцы #карачаевцы #натухайцы #восточное причерноморье #анапа #шапсуги #кабардинцы

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх